СОЛАС(2016). Глава VI. Перевозка грузов и жидкого топлива

ГЛАВА VI.
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ЖИДКОГО ТОПЛИВА

 

С изменениями, внесенными

 

Год 

Документ

Дата принятия 

Вступление

в силу

1981

MSC.1(XLV)

 

01.09.1984

1991

MSC.22(59)

 

01.01.1994

1994

MSC.42(64)

 

01.07.1996

1995

CONF

 

01.07.1997

1996

MSC.47(66)

 

01.07.1998

1998

MSC.69(69)

18.05.1998

01.07.2002

2002

MSC.123(75)

24.05.2002

01.01.2004

2005

MSC.194(80)

01.07.2008

01.01.2009

2007

MSC.239(83)

12.10.2007

01.07.2009

2008

MSC.269(85)

01.01.2010

01.01.2011

2009

MSC.282(86)

01.07.2010

01.01.2011

2012

MSC.325(90)

01.07.2013

01.01.2014

2014

MSC.380(94)

01.01.2016

01.07.2016

 

 

ЧАСТЬ А - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Правило 1.
Применение

 

1. Если специально не предусмотрено иное, данная глава применяется к перевозке грузов (за исключением жидкостей наливом, газов наливом и тех видов перевозки, которые охвачены другими главами), которые, вследствие их особой опасности для судов и людей на борту, могут потребовать специальной предосторожности на всех судах, к которым применяются настоящие правила, и к грузовым судам валовой вместимостью менее 500 peг.т. Однако, для грузовых судов валовой вместимостью менее 500 рег.т Администрация, если она считает, что защищенный характер и условия рейса таковы, что делают излишним применение любых специальных требований частей А или В данной главы, может принять другие надлежащие меры, с тем чтобы обеспечить требуемый уровень безопасности для этих судов.

 

2. В дополнение к положениям частей А и В данной главы каждое Договаривающееся правительство должно удостовериться, что обеспечена соответствующая информация о грузе, его размещении и креплении, содержащая, в частности, меры предосторожности, соблюдение которых необходимо для безопасной перевозки таких грузов*.

________________

* См.:

 

1. Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза, принятый резолюцией А.714(17) Организации с поправками;

2. Кодекс безопасной практики перевозки для судов, перевозящих палубные лесные грузы, принятый резолюцией А.715(17) Организации; и

3. Кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов (Кодекс НГ), принятый резолюцией А.434(ХI) Организации с поправками.

 

 

Правило 1-1
Определения

 

Для целей настоящей главы, если не указано иное, должны применяться следующие определения:

 

1. МКМПНГ означает Международный кодекс морской перевозки навалочных грузов (МКМПНГ), принятый Комитетом по безопасности на море Организации резолюцией MSC.268(85) с поправками, которые могут быть приняты Организацией, при условии что такие поправки принимаются, вступают в силу и действуют в соответствии с положениями статьи VIII настоящей Конвенции, касающейся процедуры внесения поправок в Приложение, за исключением положений его главы 1.

 

2. Навалочный груз означает любой груз, иной чем жидкость или газ, состоящий из сочетания частиц, гранул или более крупных кусков, обычно однородный по составу, который грузится непосредственно в грузовые помещения судна без использования какой-либо промежуточной тары.

 

Правило 1-2
Требования по перевозке навалочных грузов, иных чем зерно

 

Перевозка навалочных грузов, иных чем зерно, должна отвечать соответствующим положениям МКМПНГ.

 

 

Правило 2.
Информация о грузе

 

1. Грузоотправитель должен обеспечить капитана судна или его представителя соответствующей информацией о грузе достаточно заблаговременно до погрузки, с тем чтобы дать возможность обеспечить меры предосторожности, которые могут быть необходимы для надлежащего размещения и безопасной перевозки груза. Такая информация должна быть подтверждена в письменном виде* и соответствующими отгрузочными документами до начала погрузки груза на судно. Для целей данного правила должна быть предоставлена информация, требуемая в разделе 1.9 Кодекса безопасной практики размещения и крепления груза, принятого Организацией резолюцией А.714(17) с возможными поправками. Любая такая поправка принимается и вступает в силу в соответствии с положениями статьи VIII настоящей Конвенции относительно процедур внесения поправок, применимых к Приложению, за исключением его главы I.

___________

* Ссылка на документы в данной главе не препятствует использованию электронной обработки данных (EDP) и техники электронного обмена данными (EDI) в дополнение к документации на бумаге.

 

2. Информация о грузе должна включать:

 

.1 в случае генерального груза и груза, перевозимого в виде грузовых мест, общее описание груза, массы брутто груза или грузовых мест и любых соответствующих особых свойств груза;

 

.2   в случае навалочных грузов – информацию, как требуется разделом 4 Кодекса МКМПНГ.

 

3. До погрузки грузовых мест на судно, грузоотправитель должен обеспечить, чтобы масса брутто таких грузовых мест находилась в соответствии с массой брутто, заявленной в отгрузочных документах.

 

4.   Если груз перевозится в контейнере*, за исключением случаев, когда контейнеры перевозятся на шасси или на трейлере, когда такие контейнеры завозятся на судно ро-ро или вывозятся с судна ро-ро, совершающего короткие международные рейсы, как определено в правиле III/3, масса брутто в соответствии с пунктом 2.1 настоящего правила должна проверяться грузоотправителем следующим образом:

.1   взвешиванием загруженного контейнера при помощи откалиброванного и сертифицированного оборудования; или

.2   взвешиванием всех упаковок и грузовых мест, включая массу поддонов, подкладочного материала и других крепежных материалов, которые должны быть упакованы в контейнер, и добавлением массы тары контейнера к сумме единичных масс с применением сертифицированного метода, одобренного компетентным органом государства, где была проведена укладка груза в контейнер.

5.   Грузоотправитель контейнера должен обеспечить, чтобы в отгрузочном документе была указана проверенная масса брутто**. Отгрузочный документ должен быть:

.1   подписан лицом, надлежащим образом уполномоченным грузоотправителем; и

.2   представлен капитану или его представителю и представителю терминала достаточно заблаговременно, как требуется капитаном или его представителем, чтобы его можно было использовать при подготовке грузового плана судна***.

__________________

*      Термин «контейнер» имеет такое же значение, как он определен и применяется в Международной конвенции по безопасным контейнерам (КБК) 1972 года с поправками с учетом циркуляра MSC.1/Circ.860 Guidelines for the approval of offshore containers handled in open seas и циркуляра CSC.1/Circ.138/Rev.1 Revised recommendations on harmonized interpretation and implementation of the International Convention for Safe Containers, 1972, as amended.

**   См. циркуляр MSC.1/Circ.1475 Guidelines regarding the verified gross mass of a container carrying cargo.

*** Этот документ может быть представлен посредством технологий EDP или EDI. Может использоваться электронная подпись, или фамилия человека, имеющего право подписи, может быть указана печатными буквами.

6.   Если в отгрузочном документе в отношении контейнера с уложенным в него грузом не предоставляется проверенная масса брутто и капитан или его представитель и представитель терминала не получили сведения о проверенной массе брутто контейнера с уложенным в него грузом, такой контейнер не должен погружаться на судно.

 

Правило 3.
Анализ содержания кислорода и оборудование обнаружения газа

 

1. Во время транспортировки навалочного груза, который может выделять ядовитые или воспламеняющиеся газы, или может служить причиной истощения кислорода в грузовом помещении, должен быть предусмотрен соответствующий прибор для измерения концентрации газа или кислорода в воздухе вместе с подробной инструкцией по его использованию. Такой прибор должен удовлетворять требованиям Администрации.

 

2. Администрация должна предпринять шаги, с тем чтобы обеспечить подготовку экипажей судов в использовании таких приборов.

 

Правило 4.
Использование пестицидов на судах*

 

________

* См. Рекомендацию ИМО по безопасному использованию пестицидов на судах с поправками.

 

Соответствующие меры предосторожности должны быть приняты при использовании пестицидов на судах, особенно для целей фумигации.

 

Правило 5.
Размещение и крепление

 

1. Груз, грузовые места* и грузовые транспортные единицы**, перевозимые на или под палубой, должны быть так погружены, уложены и закреплены, чтобы в течение всего рейса предотвращать, насколько это практически возможно, повреждение судна или вред для людей на борту, и потерю груза за борт судна.

_________________

* См. Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза, принятый резолюцией А.714(17) Организации с поправками.

** См. Международный кодекс морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ), принятый резолюцией MSC.122(75) Организации.

 

2. Груз, перевозимый в грузовом месте и грузовой транспортной единице, должен быть так уложен и закреплен внутри грузового места, чтобы предотвратить в течение всего рейса повреждение судна или вред для людей на борту.

 

3. Соответствующие меры предосторожности должны быть приняты во время погрузки и транспортировки тяжеловесных грузов или грузов необычных физических размеров, с тем чтобы обеспечить, что не произойдет повреждения конструкции судна, и чтобы поддерживать достаточную остойчивость в течение всего рейса.

 

4. Соответствующие меры предосторожности должны быть приняты во время погрузки и транспортировки грузовых мест и грузовых транспортных единиц на борту судов ро-ро, особенно в отношении устройства крепления на таких судах и грузовых местах и грузовых транспортных единицах, и в отношении прочности мест крепления и найтовов.

 

5. Контейнеры не должны загружаться сверх максимального веса брутто, указанного на табличке о допущении по условиям безопасности, согласно Международной конвенции по безопасности контейнеров (КБК).

 

6. Все грузы, кроме навалочных и наливных, должны быть погружены, размещены и закреплены в течение всего рейса в соответствии с Наставлением по креплению груза, одобренным Администрацией. На судах с грузовыми помещениями ро-ро, определенными в правиле II-2/3, все крепление таких грузов в соответствии с Наставлением по креплению груза должно быть завершено до отхода судна от причала.

 

Наставление по креплению груза должно отвечать уровню, эквивалентному, по меньшей мере, соответствующему руководству*, выработанному Организацией.

 

Правило 5-1.
Листы данных о безопасности материалов

 

На судах, перевозящих нефть или жидкое топливо, определение которых дано в правиле 1 Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 г., измененной Протоколом 1988 г. к ней, до погрузки таких грузов или до бункеровки жидким топливом, должны быть в наличии Листы данных о безопасности материалов, осно­ванные на рекомендациях, выработанных Организацией*.

__________________

*    См. "Рекомендацию по листам данных о безопасности материалов для грузов, перечисленных в Приложении I к Конвенции МАРПОЛ и жидкого топлива", принятую Организацией резолюцией MSC.286(86) с возможными поправками.

 

Правило 5-2
Запрещение смешивания наливных грузов во время морского рейса

 

1    Физическое смешивание наливных грузов во время морских рейсов запрещено. Физическое смешивание означает процесс, при котором судовые грузовые насосы и трубопроводы используются для внутренней циркуляции двух или более различных грузов с целью получения груза, имеющего новое наименование продукта. Настоящее запрещение не препятствует тому, чтобы капитан проводил передачу груза в целях безопасности судна или защиты морской среды.

 

2    Запрещение в пункте 1 не применяется к смешиванию продуктов для использования при разведке и разработке полезных ископаемых морского дна на судах, используемых для проведения таких операций.

 

3    Любые производственные процессы на судне во время морских рейсов запрещены. Производственные процессы означают любую целенаправленную операцию, при которой происходит химическая реакция между грузом судна и любым другим веществом или грузом.

 

4    Запрещение в пункте 3 не применяется к производственным процессам с грузами для использования при разведке и разработке полезных ископаемых морского дна на судах, используемых для проведения таких операций.*

_________________________

*  См. Руководство для перевозки и перегрузки ограниченных количеств опасных и вредных жидких веществ, перевозимых наливом на борту морских судов снабжения (резолюция А.673(16) с поправками).

 

 

ЧАСТЬ В - СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ НАВАЛОЧНЫХ ГРУЗОВ.

 

Правило 6.
Приемлемость для перевозки

 

1. До погрузки навалочного груза капитан судна должен располагать исчерпывающей информацией об остойчивости судна и о распределении груза согласно типовым случаям загрузки. Способ подготовки такой информации должен удовлетворять требованиям Администрации**.

 

 

Правило 7.
Погрузка, размещение и выгрузка навалочных грузов***

 

_____________

* См. Руководство по подготовке Наставления по креплению груза, принятое Комитетом по безопасности на море Организации и разосланное циркулярным письмом MSC/Circ.745.

** См. Кодекс остойчивости в неповрежденном состоянии для всех типов судов, охваченных инструментами ИМО, принятый резолюцией А.749(18) с поправками.

*** См. Кодекс практики безопасной погрузки и выгрузки навалочных судов, принятый резолюцией А.862(20) Организации.

 

1. Для целей данного правила, представитель терминала означает лицо, назначенное терминалом или иным учреждением, где грузится или выгружается судно, которое является ответственным за операции, проводимые этим терминалом или учреждением в отношении конкретного судна.

 

2. Для того чтобы капитан мог предотвратить чрезмерные напряжения в корпусе, судно должно быть обеспечено буклетом на языке, который знает командный состав, ответственный за грузовые операции на судне. Если этот язык не является английским, судно

должно быть обеспечено буклетом также и на английском языке. Буклет, как минимум, должен включать:


Купить полный текст документа можно после авторизации

За дополнительной информацией обращайтесь в ООО "Планета Одесса"
Тел. +38 (048) 792-54-36, 050-336-5436 email: rise3info@gmail.com

Home