A.862(20) (Кодекс НЗР) Кодекс практики безопасной загрузки и разгрузки навалочных судов

 

  Резолюция А.862(20) 

КОДЕКС ПРАКТИКИ БЕЗОПАСНОЙ ЗАГРУЗКИ  И РАЗГРУЗКИ НАВАЛОЧНЫХ СУДОВ
(Кодекс НЗР)

(Принята 27 ноября 1997 года)

 

С изменениями, внесенными

 

Дата принятия

Документ

Вступление

в силу

01.12.2006

MSC.238(82)

01.01.2007

 

 

ассамблея,

 

ссылаясь на статью 15 j) Конвенции о Международной морской организации, касающуюся функций Ассамблеи в отношении правил и руководств, касающихся безопасности на море,

 

ссылаясь далее на то, что резолюциями A.713(17) и A.797(19) она приняла меры по повышению безопасности судов, перевозящих навалочные грузы,

 

ссылаясь также на то, что, принимая резолюцию A.797(19), она просила Комитет по безопасности на море в первую очередь выполнить работу по безопасности судов, перевозящих навалочные грузы, и как можно скорее разработать требования и рекомендации, охватывающие стандарты живучести, стандарты по проектированию и постройке, управление и обучение, эксплуатационные стандарты, требования к освидетельствованию и вопросы взаимодействия судно/берег,

 

отмечая, что резолюцией MSC.47(66) Комитет по безопасности на море на своей шестьдесят шестой сессии одобрил поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС) 1974 года с целью включить пересмотренное правило 7 главы VI, относящееся к погрузке и выгрузке навалочных грузов,

 

отмечая далее утверждение Комитетом по безопасности на море на его шестьдесят шестой сессии циркуляра MSC/Circ.743 о связи между морскими администрациями и портовыми властями, в котором правительствам, на чьих территориях находятся терминалы для погрузки и выгрузки навалочных грузов, предлагается ввести портовые правила, отвечающие пункту 5 постановляющей части этого циркуляра,

 

будучи обеспокоена продолжающейся гибелью судов, перевозящих навалочные грузы, иногда без каких-либо следов, и понесенными большими человеческими жертвами,

 

учитывая, что ряд инцидентов произошел в результате неправильной загрузки и разгрузки навалочных судов и что разработка практики безопасной загрузки и разгрузки навалочных судов может предотвратить повторение подобных инцидентов в будущем,

 

признавая необходимость повышения безопасности загрузки и разгрузки навалочных грузов,

 

признавая далее, что такое повышение безопасности может быть достигнуто путем создания сводного кодекса практики безопасной загрузки и разгрузки навалочных судов,

 

считая, что применение такого кодекса безопасной практики повысит безопасность на море,

 

рассмотрев рекомендацию, сделанную Комитетом по безопасности на море на его шестьдесят шестой и шестьдесят восьмой сессиях,

 

1. принимает Кодекс практики безопасной загрузки и разгрузки навалочных судов, изложенный в приложении к настоящей резолюции;

 

3. далее настоятельно призывает правительства, на чьих территориях находятся терминалы для погрузки и выгрузки навалочных грузов, ввести портовые правила, в силу которых:

 

.1 операторы терминалов должны соблюдать необходимые кодексы и рекомендации ИМО в отношении сотрудничества судно/порт;

 

.2 операторы терминалов должны назначать "представителя терминала", как предусмотрено в разделе 1.6 приложения к резолюции А.797(19);

 

.3 капитан всегда должен отвечать за безопасную загрузку и разгрузку судна, детали которых устанавливаются по консультации с оператором терминала в виде согласованного плана погрузки или выгрузки;

 

.4 в случае несоблюдения согласованных планов погрузки или выгрузки либо в любой другой ситуации, которая угрожает безопасности судна, капитан судна имеет право остановить погрузку или выгрузку; и

 

.5 портовые власти имеют право остановить погрузку или выгрузку навалочных грузов, если возникает угроза для безопасности судна, перевозящего такие грузы;

 

4. просит Комитет по безопасности на море держать настоящий Кодекс в поле зрения и при необходимости вносить в него поправки;

 

6. отменяет циркуляры MSC/Circ.690 и DSC/Circ.3.

 

  Приложение.

КОДЕКС ПРАКТИКИ БЕЗОПАСНОЙ ЗАГРУЗКИ И РАЗГРУЗКИ НАВАЛОЧНЫХ СУДОВ

 

  Введение

 

1. Настоящий Кодекс практики безопасной загрузки и разгрузки навалочных судов разработан Международной морской организацией с целью свести к минимуму случаи гибели навалочных судов.

 

2. Цель Кодекса состоит в том, чтобы помочь лицам, ответственным за безопасную загрузку или разгрузку навалочных судов, выполнять свои функции, а также в том, чтобы повысить безопасность навалочных судов.

 

3. Кодекс в основном охватывает вопросы безопасности судов, на которые грузятся или с которых выгружаются навалочные грузы, и отражает современные проблемы, наилучшую практику и требования законодательства. Общие вопросы безопасности и загрязнения, как например те, которые охватываются конвенциями СОЛАС, МАРПОЛ и о грузовой марке, специально не включены в Кодекс.

 

4. Рекомендации, содержащиеся в настоящем Кодексе, предлагаются в качестве руководства для собственников судов, капитанов, грузоотправителей, операторов навалочных судов, фрахтователей и операторов терминалов по вопросам безопасной обработки, погрузки и выгрузки навалочных грузов.

 

Рекомендации применяются с соблюдением требований терминала и порта или национальных правил.

 

Лица, ответственные за загрузку или разгрузку навалочных судов, также должны знать такие правила и требования.

 

5. Капитаны судов и терминалы, которые занимаются погрузкой или выгрузкой навалочных грузов, имеющих опасные химические свойства, должны также обращаться к главам II-2 и VII Конвенции СОЛАС и циркуляру MSC/Circ.675 (Рекомендации по безопасной перевозке опасных грузов и связанная с этим деятельность в портовых районах).

 

6. Требования отдельных терминалов и портовых властей должны публиковаться в справочниках по терминалу и по порту. Виды информации, обычно содержащейся в этих справочниках, перечислены в добавлении 1. Справочники должны передаваться капитанам судов по возможности до прихода в порт или на терминал либо по приходе в них.

 

7. Рекомендуется, чтобы экземпляр настоящего Кодекса передавался каждому судну, фрахтователю и терминалу для погрузки или выгрузки навалочных грузов, с тем чтобы рекомендации по эксплуатационным процедурам всегда имелись под рукой и соответствующие обязанности были четко определены.

 

8. В случае противоречий между положениями настоящего Кодекса и положениями Международного кодекса по безопасной перевозке зерна насыпью (Международный кодекс по перевозке зерна) преобладающую силу имеют положения Международного кодекса по перевозке зерна.

 

  РАЗДЕЛ 1.
 ОПРЕДЕЛЕНИЯ

 

Для цели настоящего Кодекса применяются следующие определения:

 

1.1 Надводный габарит означает расстояние по вертикали от поверхности воды до самой высокой точки мачты или антенны.

 

1.2 Комбинированное судно (нефтерудовоз) означает судно, которое по конструкции аналогично обычному навалочному судну, но которое оборудовано трубопроводами, насосами и установкой инертного газа, с тем чтобы можно было перевозить нефтяные грузы в специально отведенных для этого помещениях.

 

1.3 Конвейерная система означает всю систему доставки груза на судно из места его складирования или приемного пункта на берегу.

 

1.4 Огневые работы означают использование открытого огня и пламени, электрических инструментов, горячую клепку, шлифовку, пайку, обжиг, резку, сварку или любую другую ремонтную работу, связанную с использованием тепла или образованием искр, что может создать опасность ввиду присутствия или соседства воспламеняющейся атмосферы.

 

1.5 Огни - индикаторы крена означают огни, видимые с палубы, которые загораются при крене судна.

 

1.6 Капитан означает капитана судна или лицо командного состава судна, назначенное капитаном.

 

1.7 Порция означает количество груза, загружаемое через одно раскрытие люка в качестве одного этапа грузового плана, т.е. с момента установки погрузочного рукава над раскрытием люка до его перемещения к другому раскрытию люка.

 

1.8 Представитель терминала означает лицо, назначенное терминалом или иным учреждением, где загружается или разгружается судно, которое несет ответственность за операции, проводимые этим терминалом или учреждением в отношении конкретного судна.

 

1.9 Штивка (при погрузке) есть частичное или полное выравнивание груза внутри трюмов с помощью погрузочных рукавов или лотков, передвижных механизмов, оборудования или вручную.

 

1.10 Штивка (при выгрузке) есть перекидка или сгребание небольших количеств груза в трюмах с помощью механических средств (например, бульдозеров) или других средств в место, удобное для его выгрузки.

 

1.11 Дифферентовка (судна) есть добавление, удаление или перемещение груза на судне для достижения требуемых осадок носом и кормой.

 

  РАЗДЕЛ 2.

ПРИГОДНОСТЬ СУДОВ И ТЕРМИНАЛОВ

 

  2.1 Общие положения

 

2.1.1 Все суда, предложенные для погрузки, должны иметь соответствующие действительные установленные законом свидетельства, включая, если требуется, документ о соответствии* для судов, перевозящих опасные грузы навалом. Рекомендуется, чтобы срок действия судовых свидетельств был достаточным для того, чтобы охватить период погрузки, рейса и разгрузки, а также дополнительное время на случай задержек при постановке к причалу, непогоды или и того и другого вместе.

___________

* Применяется к судам, построенным 1 сентября 1984 года или после этой даты.

 

 

2.1.2 Собственник судна, управляющий или оператор, предлагая судно для перевозки конкретного груза или выполнения определенного рейса, должны обеспечить, чтобы судно:

 

.1 находилось в хорошем мореходном состоянии;

 

.2 было укомплектовано компетентным экипажем;

 

.3 имело на борту по меньшей мере одно лицо командного состава, хорошо владеющее языками, используемыми в портах погрузки и выгрузки, или лицо командного состава, хорошо владеющее английским языком; и

 

.4 не имело дефектов, которые могли бы поставить под угрозу безопасность плавания судна, его загрузку или разгрузку.

 

2.1.3 Необходимо, чтобы судно, на котором будет перевозиться навалочный груз, подходило для этой цели с учетом терминалов, на которых оно будет грузиться или разгружаться.

 

2.1.4 Фрахтователь и грузоотправитель, принимая судно для перевозки конкретного груза или выполнения определенного рейса, должны удостовериться, что судно:

 

.1 пригодно для подхода к сооружениям, где планируется производить погрузку или выгрузку; и

 

.2 не имеет грузовых устройств, которые поставят под угрозу безопасность погрузочных и разгрузочных операций.

 

  2.2 Суда

 

2.2.1 Суда, предложенные для погрузки навалочных грузов, должны быть пригодны для перевозки предполагаемого груза. Такие суда должны:

 

.1 быть непроницаемыми при воздействии моря и эффективными во всех отношениях с точки зрения противостояния обычным опасностям, которые могут встретиться в море и в предполагаемом рейсе;

 

.2 быть обеспечены одобренным буклетом по остойчивости и загрузке, который составлен на языке, понимаемом соответствующими лицами командного состава судна, и в котором используются стандартные выражения и сокращения. Если этот язык не является английским, французским или испанским, то должен быть включен перевод на один из этих языков;

 

.3 быть оборудованы люками, раскрытия которых имеют достаточные размеры, позволяющие удовлетворительно осуществлять погрузку, размещение и выгрузку груза;

и

 

.4 иметь на люках идентификационные номера, которые использованы в инструкции по загрузке и плане погрузки или выгрузки. Расположение, размер и цвет этих номеров должны выбираться с таким расчетом, чтобы они были отчетливо видны оператору погрузочного или разгрузочного оборудования.

 

2.2.2 Рекомендуется, чтобы все суда, для которых требуется выполнение расчетов напряжений, имели на борту одобренный прибор контроля загрузки для быстрого расчета таких напряжений.

 

2.2.3 Все двигательные установки и вспомогательные механизмы должны быть в хорошем рабочем состоянии. Палубное оборудование, относящееся к швартовке и постановке к причалу, включая якоря, цепи, швартовы, тросы и лебедки, должно быть пригодно для эксплуатации и находиться в хорошем состоянии.

 

2.2.4 Все люки, системы открытия люков и устройства безопасности должны быть в хорошем рабочем состоянии и использоваться только по назначению.

 

2.2.5 Огни-индикаторы крена, если они установлены, должны быть проверены до начала погрузки или выгрузки, и их исправное состояние должно подтвердиться.

 

2.2.6 Судовые грузовые устройства должны иметь требуемые свидетельства, надлежащим образом обслуживаться и использоваться под общим наблюдением только персонала судна, имеющего подходящую квалификацию.

 

  2.3 Терминалы

 

2.3.1 Операторы терминалов должны обеспечивать, чтобы на их терминалах принимались только те суда, которые могут безопасно швартоваться у их причалов, с учетом таких аспектов, как:

 

.1 глубина воды у причала;

.2 максимальный размер судна;

.3 швартовные устройства;

.4 система кранцев;

.5 безопасный подход; и

.6 помехи для погрузочных или разгрузочных операций.

 

2.3.2 Оборудование терминала должно иметь требуемые свидетельства, надлежащим образом обслуживаться в соответствии с относящимися к этому вопросу национальными правилами и/или стандартами и эксплуатироваться только персоналом, имеющим должную квалификацию, и, если необходимо, дипломы.

 

2.3.2.1 Оборудование для автоматического взвешивания груза, если оно предусмотрено, должно регулярно проходить поверку.

 

2.3.3 Персонал терминала должен пройти подготовку по всем аспектам безопасной загрузки и разгрузки навалочных судов соответственно их обязанностям.

 

2.3.3.1 Подготовка должна быть построена так, чтобы обеспечивалось ознакомление с опасностями общего характера при погрузке, выгрузке и перевозке навалочных грузов и возможным отрицательным воздействием неправильно проводимых грузовых операций на безопасность судна.

 

2.3.4 Операторы терминалов должны обеспечить, чтобы персонал, участвующий в погрузочных или разгрузочных операциях, имел положенное время для отдыха во избежание усталости. 

 

РАЗДЕЛ 3.

 ПРОЦЕДУРЫ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ НА СУДНЕ И НА БЕРЕГУ ДО ПРИХОДА СУДНА 

 

3.1 Обмен информацией: общие положения

 

3.1.1 Важно, чтобы судно было снабжено информацией о терминале, для того чтобы можно было планировать погрузку или выгрузку. Равным образом, терминалу понадобится информация о судне, для того чтобы можно было провести подготовку к загрузке или разгрузке судна. Важно, чтобы обмен информацией состоялся достаточно заблаговременно, с тем чтобы можно было провести подготовку.

 

3.1.2 До начала погрузки капитан и представитель терминала должны договориться о скорости погрузки и порядке распределения груза, которые позволят выполнить окончательный план погрузки.

 

В целом, это соглашение должно быть основано на одном или более из следующих вариантов:

 

.1 наличие ограничений в отношении методов погрузки, если таковые указаны в инструкции по загрузке судна или в буклете по посадке и остойчивости, или в них обоих;

 

.2 если ограничений, упомянутых в .1, не существует, и на судне имеется одобренный прибор контроля загрузки, план погрузки должен быть подготовлен с помощью этого прибора, и должен быть составлен протокол, в котором указывается, что нагрузка постоянно остается в пределах одобренных для судна напряжений; и/или

 

.3 если ни один из вышеупомянутых двух вариантов не применим, необходимо следовать процедуре, основанной на заниженных расчетах.

 

3.1.3 Должны быть предоставлены подробные сведения о любом необходимом ремонте, который может привести к задержке постановки к причалу, начала погрузки или выгрузки или выхода судна в рейс по завершении погрузки или выгрузки.

 

3.1.4 Капитан судна должен убедиться, что он получил от грузоотправителя подробные сведения о характере груза, требуемые главой VI Конвенции СОЛАС с поправками*. Если требуются дополнительные сведения, такие как штивка или постоянные замеры содержания воды в грузе и т.д., капитан должен соответственно информировать об этом терминал.

____________________________

* См. циркуляр MSC/Circ.663 и форму информации о грузе, которая приведена в добавлении 5.

 

    3.2 Информация, передаваемая судном на терминал

 

3.2.1 С целью планирования надлежащего распределения и наличия груза таким образом, чтобы соблюдался судовой план погрузки, терминал, осуществляющий погрузку, должен получить следующую информацию.

 

.1 Расчетное время прибытия судна. Эту информацию нужно передать как можно раньше и по мере необходимости обновлять ее.

 

.2 Вместе с первоначальной информацией о расчетном времени прибытия судно также должно предоставить подробные сведения о нижеследующем:

 

.2.1 название, позывной сигнал, номер ИМО судна, его государство флага и порт регистрации;

.2.2 план погрузки, в котором указывается количество требуемого груза, размещение по люкам, порядок погрузки и количество груза в каждой порции, при условии что судно имеет информацию, достаточную для подготовки такого плана;

.2.3 осадка при приходе и предполагаемая осадка при отходе;

.2.4 время, требуемое для дебалластировки;

.2.5 полные длина и ширина судна, протяженность грузовой зоны от переднего комингса носового люка до заднего комингса кормового люка, через которые должен грузиться груз или через которые груз должен быть выгружен;

.2.6 расстояние от ватерлинии до первого люка, через который должна производиться погрузка или выгрузка, и расстояние от борта судна до раскрытия люка;

.2.7 расположение судового забортного трапа;

.2.8 надводный габарит;

.2.9 подробные сведения о судовых грузовых механизмах и их производительности;

.2.10 количество и тип швартовов; и

.2.11 любая другая информация, относящаяся к судну, запрашиваемая терминалом.

 

.3 Аналогичная информация в отношении расчетного времени прибытия, плана выгрузки и подробных сведений о судне требуется для терминалов, осуществляющих выгрузку.

 

3.2.2 Суда, прибывающие на погрузочные или разгрузочные терминалы, будучи не полностью загруженными, должны также сообщать:

 

.1 водоизмещение и осадки при швартовке;

 

.2 предыдущий порт погрузки или выгрузки;

 

.3 характер и размещение груза, уже находящегося на борту, и, если на судне имеются навалочные опасные грузы, - наименование вещества, класс ИМО и номер ООН или номер Кодекса НГ;

 

.4 распределение груза на судне с указанием, какой груз должен быть выгружен, и какой остается на судне.

 

3.2.3 Комбинированные суда (нефтерудовозы) должны сообщать следующую дополнительную информацию:

 

.1 характер грузов, перевозившихся в трех предыдущих рейсах;

 

.2 дату и место выгрузки последнего груза нефти;

 

.3 информацию относительно содержимого отстойных танков, с уточнением, были ли они полностью инертизированы и задраены; и

 

.4 дату и место выдачи последнего свидетельства о дегазации, которое охватывает трубопроводы и насосы*, а также название органа, который выдал это свидетельство.

___________________

* См. главу для комбинированных судов в "International Safety Guide for Oil Tankers and Terminals (ISGOTT)" (Международное руководство по безопасности нефтяных танкеров и терминалов), и в частности раздел о перечнях контрольных проверок при смене груза и раздел о выгрузке наливного груза.

 

 

3.2.4 Как можно раньше судно должно подтвердить, что все трюмы, в которые должен поступить груз, очищены и не содержат остатков предыдущего груза, которые в сочетании с грузом, предназначенным к погрузке, могут представлять опасность.

 

3.2.5 Информация о плане погрузки или выгрузки и предполагаемых

 


Купить полный текст документа можно после авторизации

За дополнительной информацией обращайтесь в ООО "Планета Одесса"
Тел. +38 (048) 792-54-36, 050-336-5436 email: rise3info@gmail.com

Home