Главная Информация Содержание Статус Перевод Связанные документы
Конвенция об унификации некоторых правил относительно ограничения ответственности владельцев морских судов, (25.08.1924)

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ

ОБ УНИФИКАЦИИ НЕКОТОРЫХ ПРАВИЛ ОТНОСИТЕЛЬНО ОГРАНИЧЕНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ВЛАДЕЛЬЦЕВ МОРСКИХ СУДОВ

(Брюссель, 25 августа 1924 года)

 

 

Вступила в силу

 

02.06.1931.

 

 

Источник публикации

 

Регистр текстов международных конвенций и других документов, касающихся права международной торговли. Т. II.- Нью-Йорк: Организация Объединенных Наций, 1973. С. 175 - 183.

 

Register of Texts of Conventions and Other Instruments Concerning International Trade Law. Volume II.- New York: United Nations, 1973. P. 142 - 148.

 

ОГОВОРКИ И ЗАЯВЛЕНИЯ

 

Бельгия

 

При сдаче на хранение ратификационных грамот Его Величество Короля Бельгии министр иностранных дел Бельгии в соответствии с положениями статьи 18 Конвенции заявил, что настоящая ратификация распространяется только на Бельгию и не применима к Бельгийскому Конго и Руанда-Урунди - подмандатным территориям Бельгии.

 

Дания

(В момент подписания)

 

Подписывая Международную конвенцию об унификации некоторых правил относительно ограничения ответственности владельцев морских судов, которая подлежит ратификации, Правительство Дании заявляет, что оно желает воспользоваться выбором, предусмотренным в пункте 1 Протокола о подписании, в силу которого ограничение стоимостью судна, фрахта и акцессориев ответственности за ущерб, причиненный искусственным сооружениям портов, докам и навигационным путям, и за расходы по поднятию потерпевшего крушение судна будет применяться в Дании по отношению к другим государствам, подписавшим Конвенцию, только на основе взаимности.

 

С другой стороны, Правительство Дании заявляет, что оно желает также воспользоваться оговоркой, предусмотренной в пункте 2 упомянутого Протокола, согласно положениям которого владелец судна, не предназначенного к перевозке пассажиров и имеющего водоизмещение не свыше 300 тонн, несет ответственность в отношении обязательств за смерть или телесные повреждения согласно положениям Конвенции, однако без применения к этой ответственности положений пункта 1 статьи 7.

 

Италия

(В момент подписания)

 

При подписании первой Конвенции по морскому праву, подготовленной на Конференции в Брюсселе, я должен сделать от имени Правительства Италии следующие оговорки:

 

"С оговоркой, что ограничение ответственности, предусмотренное в пункте 3 статьи 3 Конвенции, не предрешает применения специальных положений законов Италии во всем, что касается ответственности пассажиров, рассматриваемых в качестве эмигрантов".

 

Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии

(В момент подписания)

 

Я, нижеподписавшийся, Посол Его Величества в Брюсселе, ставя свою подпись под Протоколом о подписании Международной конвенции об унификации некоторых правил относительно ограничения ответственности владельцев морских судов, сего 15 ноября 1924 года настоящим делаю по поручению моего Правительства следующую декларацию:

 

Я заявляю, что Правительство Его Величества принимает оговорку к статье 1 упомянутой выше Конвенции, которая изложена в Протоколе о подписании (Protocole de Cloture).

 

Я далее заявляю, что моя подпись применима лишь к Великобритании и Северной Ирландии. Я сохраняю за всеми британскими доминионами, колониями, заморскими владениями и протекторатами и за всеми территориями, над которыми Его Величество осуществляет мандат, право на присоединение к этой Конвенции согласно статье 18.

 

Япония

(В момент подписания)

 

В момент подписания Международной конвенции об унификации некоторых правил относительно ограничения ответственности владельцев морских судов нижеподписавшийся полномочный представитель Японии делает следующие оговорки:

 

a) К статье 1:

 

Япония сохраняет за собой право не применять ограничение стоимостью судна, акцессориев и фрахта ответственности за ущерб, причиненный портовым сооружениям, докам и навигационным путям, а также за расходы по поднятию потерпевшего крушение судна.

 

b) К статье 7:

 

Япония сохраняет за собой право решить, что владелец судна, которое не предназначено для перевозки пассажиров и имеет водоизмещение не свыше 300 тонн, несет ответственность в отношении обязательств за смерть или телесные повреждения согласно положениям Конвенции, однако без применения к этой ответственности положений пункта 1 статьи 7.

 

с) Япония истолковывает положения статьи 8 и статьи 14 в том смысле, что, если по законам некоторых государств преференциальное право вытекает из наложения ареста, осуществление преференциального права никоим образом не предопределяет права других кредиторов на распределение суммы.

 

 

RESERVATIONS AND DECLARATIONS

 

Belgium

 

In proceeding to the deposit of the ratifications of His Majesty the King of the Belgians, the Belgian Minister for Foreign Affairs declared, in accordance with the provisions of article 18 of the Convention, that these ratifications extend only to Belgium and do not apply to the Belgian Congo and Ruanda-Urundi, Territories under mandate.

 

Denmark

(at time of signature)

 

In signing, subject to ratification, the International Convention for the Unification of Certain Rules relating to the Limitation of the Liability of Owners of Seagoing Vessels, the Danish Government declares it wishes to avail itself of the option stipulated under No. 1 of the protocol of signature, by virtue of which the limitation of the liability to the value of the vessel, the accessories and the freight for damages done to works in ports, docks, and navigable ways, and for the cost of raising the wreck, shall not be admitted in Denmark toward co-signatory States except on condition of reciprocity.

 

On the other hand the Danish Government declares it wishes also to avail itself of the reservation stipulated under No. 2 of the said protocol and according to the terms of which the owner of a vessel that is not used for the carriage of persons and measures not more than three hundred tons is liable as to claims arising from death or bodily injuries, in accordance with the provisions of the Convention, but without there being occasion to apply to that liability the provisions of paragraph 1 of article 7.

 

Italy

(at time of signature)

 

In signing the first convention on maritime law prepared by the conference at Brussels, I must make, on behalf of the Italian Government the following reservation:

 

With the reservation that the limitation of liability provided by paragraph 3 of article 3 of the convention shall not prejudice the application of the special provisions of Italian law in all that concerns the liability to passengers considered as emigrants.

 

Japan

(at time of signature)

 

At the time of signing the International Convention for the Unification of Certain Rules relating to the Limitation of the Liability of Owners of Seagoing Vessels, the undersigned, plenipotentiary of Japan makes the following reservations:

 

(a) To article 1:

 

Japan reserves to itself the right not to admit the limitation of the liability to the value of the vessel, the accessories and the freight for damages done to works in ports, docks, and navigable ways, and for the cost of removing the wreck.

 

(b) To article 7:

 

Japan reserves to itself the right to decide that the owner of a vessel that is not used for the carriage of persons and measures not more than three hundred tons is liable as to claims arising from death or bodily injuries, in accordance with the provisions of the Convention, but without there being occasion to apply to that liability the provisions of paragraph 1 of article 7.

 

(c) Japan construes the provisions of article 8 and article 14 in the sense that, if under the laws of certain States, a preferential right grows out of an attachment, the fact that the preferential right is exercised shall in no wise prejudice the rights of the other creditors to the sum to be distributed.

 

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

(at time of signature)

 

I, the Undersigned, His Britannic Majesty's Ambassador at Brussels, on affixing my signature to the Protocol of Signature of the International Convention for the unification of certain rules of law relating to the limitation of the liability of owners of sea-going vessels, on this the 15th day of November, 1924, hereby make the following Declarations by direction of my Government:

 

I declare that His Britannic Majesty's Government adopt the reservation to article 1 of the above mentioned Convention which is set forth in the Protocol of Signature (Protocole de cloture).

 

I further declare that my signature applies only to Great Britain and Northern Ireland. I reserve the right of each of the British Dominions, Colonies, Overseas Possessions and Protectorates, and of each of the territories over which His Britannic Majesty exercises a mandate to accede to this Convention under article 18.