МППСС(1993). Конвенция О Международных правилах предупреждениястолкновений судов в море, 1972 г.

 

  Конвенция

О МЕЖДУНАРОДНЫХ ПРАВИЛАХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯСТОЛКНОВЕНИЙ СУДОВ В МОРЕ, 1972 Г.

(Лондон, 20 октября 1972 года)

 

(С изменениями, внесенными Резолюциями

А.464(ХII)от 19.11.81,

A.626(15) от 19.11.87,
A.678(16) от 19.10.89,

A.736(18) от 04.11.93)

 

 

Участники настоящей Конвенции,

 

желая обеспечить высокий уровень безопасности на море,

 

сознавая необходимость пересмотра и обновления Международных правил для предупреждения столкновений судов в море, приложенных к Заключительному акту Международной конференции по охране человеческой жизни на море, 1960 г.,

 

рассмотрев упомянутые Правила в свете прогресса, достигнутого со времени их одобрения,

 

согласились о следующем:

 

     Статья I.
Общие обязательства

 

Участники настоящей Конвенции обязуются ввести в действие Правила и Приложения к ним, образующие международные Правила предупреждения столкновений судов в море 1972 г. (далее именуемые "Правилами") и приложенные к данной Конвенции.

 

     Статья II.
Подписание, ратификация, принятие, одобрение и присоединение

 

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания до 1 июня 1973 года и присоединения к ней после этой даты.

 

2. Государства - члены Организации Объединенных Наций, любого из ее специализированных учреждений, Международного агентства по атомной энергии или участники Статута Международного Суда могут стать участниками настоящей Конвенции путем:

 

a) подписания без оговорки относительно ратификации, принятия или одобрения;

 

b) подписания с оговоркой относительно ратификации, принятия или одобрения и с последующей ратификацией, принятием или одобрением;

 

c) присоединения.

 

3. Ратификация, принятие, одобрение или присоединение осуществляются путем депонирования соответствующего документа у Межправительственной морской консультативной организации (далее именуемой "Организацией"), которая информирует правительства государств, подписавших настоящую Конвенцию или присоединившихся к ней, о депонировании каждого такого документа и о дате его депонирования.

 

     Статья III.
Распространение применения на территории

 

1. Организация Объединенных Наций в случаях, когда она осуществляет административную власть над какой-либо территорией, или любой участник Конвенции, несущий ответственность за международные отношения какой-либо территории, могут в любое время в письменной форме уведомить Генерального секретаря Организации (далее именуемого "Генеральным секретарем") о распространении применения настоящей Конвенции на такую территорию.

 

2. Настоящая Конвенция распространяется на поименованную в письменном уведомлении территорию с даты получения или с иной указанной в нем даты.

 

3. Любое уведомление, сделанное в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может быть отозвано в отношении любой упомянутой в нем территории, и любое распространение применения настоящей Конвенции в отношении такой территории прекращается по истечении одного года или более продолжительного периода, который может быть оговорен при отозвании уведомления.

 

4. Генеральный секретарь информирует всех участников Конвенции о любом уведомлении относительно распространения применения Конвенции или его отозвании, сделанных в соответствии с этой статьей.

 

     Статья IV.
Вступление в силу

 

1.

a) Настоящая Конвенция вступит в силу по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую ее участниками станут не менее 15 государств, суммарный торговый флот которых по числу или тоннажу составит не менее 65% от мирового флота судов валовой вместимостью 100 или более рег. т, в зависимости от того, какое из этих условий будет достигнуто ранее.

 

b) Независимо от положений подпункта "a" данного пункта, настоящая Конвенция не вступит в силу до 1 января 1976 г.

 

2. Для государств, ратифицировавших, принявших, одобривших настоящую Конвенцию или присоединившихся к ней в соответствии со статьей II в период после выполнения условий, предусмотренных в подпункте "a" пункта 1 данной статьи, и перед вступлением в силу Конвенции, Конвенция вступит в силу в день вступления в силу самой Конвенции.

 

3. Для государств, ратифицировавших, принявших, одобривших настоящую Конвенцию или присоединившихся к ней после даты ее вступления в силу, Конвенция вступит в силу в день депонирования соответствующего документа в соответствии со статьей II.

 

4. После даты вступления в силу в соответствии с пунктом 4 статьи VI какой-либо поправки к настоящей Конвенции, любые ее ратификация, принятие, одобрение или присоединение к ней относятся к Конвенции с такой поправкой.

 

5. В день вступления в силу настоящей Конвенции Правила заменяют и упраздняют международные Правила для предупреждения столкновений судов в море, 1960 г.

 

6. Генеральный секретарь информирует правительства государств, подписавших настоящую Конвенцию или присоединившихся к ней, о дате ее вступления в силу.

 

     Статья V.
Пересмотр Конвенции

 

1. С целью пересмотра настоящей Конвенции, Правил или обоих документов Организацией может быть созвана конференция.

 

2. С целью пересмотра Конвенции, Правил или обоих документов конференция участников Конвенции созывается Организацией по просьбе не менее одной трети участников Конвенции.

 

     Статья VI.
Поправки к Правилам

 

 1. Любая поправка к Правилам, предложенная любым участником Конвенции, рассматривается в Организации по просьбе такого участника.

 

 2. Такая поправка к Правилам после одобрения ее большинством в две трети присутствующих и голосующих членов Комитета по безопасности на море Организации направляется всем участникам Конвенции и членам Организации не менее чем за шесть месяцев до ее рассмотрения на Ассамблее Организации. Любой участник Конвенции, не являющийся членом Организации, имеет право принять участие в Ассамблее Организации при рассмотрении ею поправки.

 

 3. Поправка, после ее одобрения большинством в две трети присутствующих и голосующих на Ассамблее, направляется Генеральным секретарем всем участникам Конвенции для принятия.

 

  4. Такая поправка к Правилам вступит в силу с даты, которая будет определена Ассамблеей при ее одобрении, если к более ранней дате, которая также будет определена Ассамблеей, более одной трети участников Конвенции не заявят Организации об их возражении против поправки. Упоминаемые в этом пункте даты определяются и принимаются большинством в две трети присутствующих и голосующих на Ассамблее.

 

 5. Любая поправка к Правилам по ее вступлении в силу заменяет предыдущее положение, к которому она относится, для всех участников Конвенции, которые не возразили против поправки.

 

 6. Генеральный секретарь информирует всех участников Конвенции и членов Организации о любой просьбе или заявлении, сделанных в соответствии с настоящей статьей, и о дате, с которой любая поправка вступает в силу.

 

     Статья VII.
Денонсация

 

1. Каждый участник настоящей Конвенции в любое время по истечении пяти лет с даты вступления ее в силу для такого участника может денонсировать Конвенцию.

 

2. Денонсация осуществляется путем депонирования документа о денонсации у Организации. Генеральный секретарь информирует всех других участников Конвенции о получении документа о денонсации и о дате ее депонирования.

 

3. Денонсация вступает в силу по истечении одного года со дня депонирования документа о денонсации или большего периода, который может быть указан в документе о денонсации.

 

     Статья VIII.
Депонирование и регистрация

 

1. Настоящая Конвенция и Правила депонируются у Организации, после чего Генеральный секретарь направит их заверенные подлинные копии всем правительствам государств, которые подписали Конвенцию или присоединились к ней.

 

2. По вступлении в силу настоящей Конвенции ее текст будет переслан Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций для регистрации и публикации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

 

     Статья IX.
Языки

 

Настоящая Конвенция вместе с Правилами составлена в одном экземпляре на английском и французском языках, причем оба текста являются одинаково аутентичными. Официальные переводы на русский и испанский языки будут подготовлены и депонированы вместе с подписанным оригиналом.

 

 

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом на то уполномоченными своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

 

 

Совершено в г. Лондоне двадцатого октября одна тысяча девятьсот семьдесят второго года.

 

 

 

 

  МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАВИЛА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ СТОЛКНОВЕНИЙ В МОРЕ 1972 Г.

 

 

     ЧАСТЬ A. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

 

     Правило 1. Применение

 

 

 a) Настоящие Правила распространяются на все суда в открытых морях и соединенных с ними водах, по которым могут плавать морские суда.

 

 b) Ничто в настоящих Правилах не должно служить препятствием к действию особых правил, установленных соответствующими властями относительно плавания на акваториях рейдов, портов, на реках, озерах или по внутренним водным путям, соединенных с открытым морем, по которым могут плавать морские суда. Такие особые правила должны быть настолько близки к настоящим Правилам, насколько это возможно.

 

  c) Ничто в настоящих Правилах не должно служить препятствием к действию любых особых Правил, устанавливаемых правительством любой страны, относительно дополнительных стационарных или сигнальных огней, знаков или звуковых сигналов для военных кораблей и судов, идущих в конвое, а также относительно дополнительных стационарных или сигнальных огней либо знаков для рыболовных судов, занятых ловом рыбы в составе флотилии. Эти дополнительные стационарные или сигнальные огни, знаки или звуковые сигналы должны быть, насколько это возможно, такими, чтобы их нельзя было по ошибке принять за один из огней, знаков или сигналов, установленных настоящими Правилами.

(пункт заменен согласно

поправкам A.464(XII) от 19.11.81)

 

  d) Применительно к целям настоящих Правил Организацией могут быть приняты системы разделения движения.

 

  e) В каждом случае, когда заинтересованное правительство  решит, что судно по своей специальной конструкции или  назначению не могут выполнять полностью положения любого  из этих Правил в отношении числа, положения, дальности  или сектора видимости огней или знаков, а также  расположения и характеристик звукосигнальных устройств,  то подобное судно должно выполнять такие другие  требования в отношении числа, положения, дальности или  сектора видимости огней или знаков, а также расположения  и характеристик звукосигнальных устройств, которые по  решению его правительства явятся наиболее близкими к  настоящим Правилам применительно к данному судну.

(заменен согласно поправкам

резолюции A.626(15) от 19.11.87)

 

 

     Правило 2.Ответственность

 

 

 a) Ничто в настоящих Правилах не может освободить ни судно, ни его владельца, ни капитана, ни экипаж от ответственности за последствия, могущие произойти от невыполнения этих Правил или от пренебрежения какой-либо предосторожностью, соблюдение которой требуется обычной морской практикой или особыми обстоятельствами данного случая.

 

 b) При толковании и применении этих Правил следует обращать должное внимание на всякого рода опасности плавания и столкновения и на все особые обстоятельства, включая особенности самих судов, которые могут вызвать необходимость отступить от этих Правил для избежания непосредственной опасности.

 

 

     Правило 3.Общие определения

 

 

В настоящих Правилах, когда по контексту не требуется иного толкования:

 

  a) Слово "судно" означает все виды плавучих средств, включая неводоизмещающие суда и гидросамолеты, используемые или могущие быть использованными в качестве средств передвижения по воде.

 

b) Термин "судно с механическим двигателем" означает любое судно, приводимое в движение механической установкой.

 

c) Термин "парусное судно" означает любое судно под парусом, включая имеющее механическую установку, при условии, если она не используется.

 

d) Термин "судно, занятое ловом рыбы" означает любое судно, производящее лов рыбы сетями, ярусными крючковыми снастями, тралами или другими орудиями лова, которые ограничивают его маневренность, но не относится к судну, производящему лов рыбы буксируемыми крючковыми снастями или другими орудиями лова, не ограничивающими маневренность судна.

 

e) Слово "гидросамолет" означает любой летательный аппарат, способный маневрировать на воде.

 

f) Термин "судно, лишенное возможности управляться" означает судно, которое в силу каких-либо исключительных обстоятельств не способно маневрировать так, как требуется этими Правилами, и поэтому не может уступить дорогу другому судну.

 

 g) Термин "судно, ограниченное в возможности маневрировать" означает судно, которое по характеру выполняемой работы ограничено в возможности маневрировать так, как требуется этими Правилами, и поэтому не может уступить дорогу другому судну.

 

Термин "суда, ограниченные в возможности маневрировать" должен включать, не ограничиваясь этим, следующие суда:

(в редакции согласно

поправкам A.464(XII) от 19.11.81)

 

 

i) судно,  занятое постановкой,  обслуживанием или снятием навигационного знака, прокладкой, осмотром или поднятием подводного кабеля или трубопровода;

ii) судно, занятое дноуглубительными, океанографическими, гидрографическими или подводными работами;

iii) судно, занятое на ходу пополнением снабжения или передачей людей, продовольствия или груза;

iv) судно, занятое обеспечением взлета или приема летательных аппаратов;

 v) судно, занятое работами по устранению минной опасности;

(подпункт в редакции согласно

поправкам A.464(XII) от 19.11.81)

 

vi) судно, занятое такой буксировочной операцией, которая значительно ограничивает возможность буксирующего и буксируемого судов отклониться от своего курса.

 

h) Термин "судно, стесненное своей осадкой" означает судно  с механическим двигателем, которое из-за соотношения  между его осадкой и имеющимися глубиной и шириной  судоходных вод существенно ограничено в возможностях  отклониться от курса, которым оно следует.

(заменен согласно поправкам

резолюции A.626(15) от 19.11.87)

 

 

i) Термин "на ходу" означает, что судно не стоит на якоре, не отшвартовано к берегу и не стоит на мели.

 

j) Слова "длина" и "ширина" судна означают его наибольшую длину и ширину.

 

k) Суда должны считаться находящимися на виду друг у друга только тогда, когда одно из них может визуально наблюдаться с другого.

 

l) Термин "ограниченная видимость" означает любые условия, при которых видимость ограничена из-за тумана, мглы, снегопада, сильного ливня, песчаной бури или по каким-либо другим подобным причинам.

 

 

     ЧАСТЬ B. ПРАВИЛА ПЛАВАНИЯ И МАНЕВРИРОВАНИЯ

 

 

   Раздел I.
ПЛАВАНИЕ СУДОВ ПРИ ЛЮБЫХ УСЛОВИЯХ ВИДИМОСТИ

 

 

     Правило 4. Применение

 

 

Правила этого раздела применяются при любых условиях видимости.

 

 

     Правило 5. Наблюдение

 

 

Каждое судно должно постоянно вести надлежащее визуальное и слуховое наблюдение, так же как и наблюдение с помощью всех имеющихся средств, применительно к преобладающим обстоятельствам и условиям, с тем чтобы полностью оценить ситуацию и опасность столкновения.

 

 

     Правило 6. Безопасная скорость

 

 

Каждое судно должно всегда следовать с безопасной скоростью, с тем чтобы оно могло предпринять надлежащее и эффективное действие для предупреждения столкновения и могло быть остановлено в пределах расстояния, требуемого при существующих обстоятельствах и условиях.

 

При выборе безопасной скорости следующие факторы должны быть в числе тех, которые надлежит учитывать:

 

a) Всем судам:

 

i) состояние видимости;

ii) плотность движения, включая скопление рыболовных или любых других судов;

iii) маневренные возможности судна и особенно расстояние, необходимое для полной остановки судна, и поворотливость судна в преобладающих условиях;

iv) ночью - наличие фона освещения как от береговых огней, так и от рассеяния света собственных огней;

v) состояние ветра, моря и течения и близость навигационных опасностей;

vi) соотношение между осадкой и имеющимися глубинами.

 

b) дополнительно судам, использующим радиолокатор:

 

i) характеристики, эффективность и ограничения радиолокационного оборудования;

ii) любые ограничения, накладываемые используемой радиолокационной шкалой дальности;

iii) влияние на радиолокационное обнаружение состояния моря и метеорологических факторов, а также других источников помех;

iv) возможность того, что радиолокатор может не обнаружить на достаточном расстоянии малые суда, лед и другие плавающие объекты;

v) количество, местоположение и перемещение судов, обнаруженных радиолокатором;

vi) более точную оценку видимости, которая может быть получена при радиолокационном измерении расстояния до судов или других объектов, находящихся поблизости.

 

     Правило 7. Опасность столкновения

 

 

a) Каждое судно должно использовать все имеющиеся средства в соответствии с преобладающими обстоятельствами и условиями для определения наличия опасности столкновения. Если имеются сомнения в отношении наличия опасности столкновения, то следует считать, что она существует.

 

b) Установленное на судне исправное радиолокационное оборудование должно использоваться надлежащим образом, включая наблюдение на шкалах дальнего обзора с целью получения заблаговременного предупреждения об опасности столкновения, а также радиолокационную прокладку или равноценное систематическое наблюдение за обнаруженными объектами.

 

c) Предложения не должны делаться на основании неполной информации, и особенно радиолокационной.

 

d) При определении наличия опасности столкновения необходимо прежде всего учитывать следующее:

 

i) опасность столкновения должна считаться существующей, если пеленг приближающегося судна заметно не изменяется;

 

ii) опасность столкновения может иногда существовать даже при заметном изменении пеленга, в частности при сближении с очень большим судном или буксиром или при сближении судов на малое расстояние.

 

     Правило 8. Действия для предупреждения столкновения

 

 

a) Любое действие, предпринимаемое для предупреждения столкновения, если позволяют обстоятельства, должно быть уверенным, своевременным и соответствовать хорошей морской практике.

 

b) Любое изменение курса и (или) скорости, предпринимаемое для предупреждения столкновения, если позволяют обстоятельства, должно быть достаточно большим, с тем чтобы оно могло быть легко обнаружено другим судном, наблюдающим его визуально или с помощью радиолокатора; следует избегать ряда последовательных небольших изменений курса и (или) скорости.

 

c) Если имеется достаточное водное пространство, то изменение только курса может быть наиболее эффективным действием для предупреждения чрезмерного сближения при условии, что изменение сделано заблаговременно, является существенным и не вызывает чрезмерного сближения с другими судами.

 

d) Действие, предпринимаемое для предупреждения столкновения с другим судном, должно быть таким, чтобы привести к расхождению на безопасном расстоянии. Эффективность этого действия должна тщательно контролироваться до тех пор, пока другое судно не будет окончательно пройдено и оставлено позади.

 

e) Если необходимо предотвратить столкновение или иметь больше времени для оценки ситуации, судно должно уменьшить ход или остановиться, застопорив свои машины или дав задний ход.

 

f)

i) Cудно, обязанное согласно какому-либо из настоящих  правил не затруднять движение или безопасный проход  другого судна, должно, когда этого требуют  обстоятельства, предпринять заблаговременные действия, с  тем, чтобы оставить достаточное водное пространство для  безопасного прохода другого судна.

 

ii) Судно, обязанное не затруднять движение или  безопасный проход другого судна, не освобождается от  этой обязанности при приближении к другому судну так,  что возникает опасность столкновения, и должно,  предпринимая свои действия, полностью учитывать те  действия, которые могут потребоваться согласно правилам  настоящей части.

 

iii) Когда два судна приближаются друг к другу так, что  возникает опасность столкновения, судно движение  которого не должно затрудняться, обязано полностью  соблюдать правила настоящей части.

(заменен согласно поправкам

резолюции A.626(15) от 19.11.87)

 

 

     Правило 9. Плавание в узкостях

 

 

a) Судно, следующее вдоль узкого прохода или фарватера, должно держаться внешней границы прохода или фарватера, которая находится с его правого борта настолько близко, насколько это безопасно и практически возможно.

 

b) Судно длиной менее 20 м или парусное судно не должны затруднять движение такого судна, которое может безопасно следовать только в пределах узкого прохода или фарватера.

 

c) Судно, занятое ловом рыбы, не должно затруднять движение любого другого судна, следующего в пределах узкого прохода или фарватера.

 

d) Судно не должно пересекать узкий проход или фарватер, если такое пересечение затруднит движение судна, которое может безопасно следовать только в пределах такого прохода или фарватера; это последнее судно может использовать звуковой сигнал, предписанный правилом 34 "d", если оно испытывает сомнения в отношении намерений судна, пересекающего проход или фарватер.

 

e)

 

i) В узком проходе или на фарватере в том случае, если обгон может быть совершен только при условии, что обгоняемое судно предпримет действие, позволяющее безопасный проход, то судно, намеревающееся произвести обгон, должно указать свое намерение подачей соответствующего звукового сигнала, предписанного правилом 34 "c"i". Обгоняемое судно должно, если оно согласно на обгон, подать соответствующий сигнал, предписанный правилом 34 "c"ii", предпринять действия, позволяющие безопасный проход обгоняющего судна. Если обгоняемое судно испытывает сомнения в отношении безопасности обгона, оно может подать звуковые сигналы, предписанные правилом 34 "d".

 

ii) Это Правило не освобождает обгоняющее судно от выполнения требований правила 13.

 

f) Судно, приближающееся к изгибу или к такому участку узкого прохода или фарватера, где другие суда могут быть не видны из-за наличия препятствий, должно следовать с особой внимательностью и осторожностью и подавать соответствующий звуковой сигнал, предписанный правилом 34 "e".

 

g) Любое судно, если позволяют обстоятельства, должно избегать постановки на якорь в узком проходе.

 

     Правило 10. Плавание по системам разделения движения

 

 

 a) Это правило применяется при плавании по системам  разделения движения, принятым Организацией, и не  освобождает никакое судно от его обязанностей,  вытекающих из любого другого правила.

(заменен согласно поправкам

резолюции A.626(15) от 19.11.87)

 

b) Судно, использующее систему разделения движения, должно:

 

i) следовать в соответствующей полосе движения в принятом на ней общем направлении потока движения;

 

ii) держаться, насколько это практически возможно, в стороне от линии разделения движения или от зоны разделения движения;

 


Купить полный текст документа можно после авторизации

За дополнительной информацией обращайтесь в ООО "Планета Одесса"
Тел. +38 (048) 792-54-36, 050-336-5436 email: rise3info@gmail.com

Home