Конвенция
ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ МОРЯ СБРОСАМИ ОТХОДОВ И ДРУГИХ МАТЕРИАЛОВ
(Москва,
Вашингтон, Лондон, Мехико, 29 декабря 1972 года)
Договаривающиеся
Стороны настоящей Конвенции,
признавая,
что морская среда и питаемые ею живые организмы имеют жизненное значение для
человечества и все люди заинтересованы в обеспечении управления этой средой
таким образом, чтобы ее качество и ресурсы не ухудшались;
признавая,
что способность моря ассимилировать и обезвреживать сбросы, а также
восстанавливать природные ресурсы небезгранична;
признавая,
что согласно Уставу Организации Объединенных Наций и принципам международного
права государства имеют суверенное право эксплуатировать свои собственные
ресурсы в соответствии с их собственной политикой в отношении окружающей среды,
а также несут ответственность за обеспечение того, чтобы деятельность,
осуществляемая в рамках их юрисдикции или контроля, не наносила ущерба
окружающей среде других государств или районов, находящихся за пределами
действия национальной юрисдикции;
напоминая
Резолюцию 2749(XXV) Генеральной ассамблеи
Организации Объединенных Наций о принципах, определяющих дно морей и океанов и
его недра за пределами действия национальной юрисдикции;
отмечая,
что морская среда загрязняется от многих источников, таких как сбросы и стоки
через атмосферу, реки, эстуарии, водоотводы и трубопроводы, и что важно, чтобы
государства использовали наиболее практически осуществимые средства для
предупреждения указанного загрязнения и чтобы были разработаны изделия и
технологические процессы, снижающие количество подлежащих удалению вредных
отходов;
будучи
убежденными, что международные действия по борьбе с загрязнением морской среды
в результате сбросов могут и должны осуществляться незамедлительно, но таким
образом, чтобы эти действия не помешали обсуждению по возможности в кратчайшие
сроки мер контроля за другими источниками загрязнения морской среды; и
желая
улучшить защиту морской среды посредством поощрения государств, имеющих общую
заинтересованность в определенных географических районах, к заключению
соответствующих соглашений, дополняющих настоящую Конвенцию,
согласились
о нижеследующем.
Договаривающиеся
Стороны индивидуально и коллективно способствуют эффективной борьбе со всеми
источниками загрязнения морской среды и обязуются, в особенности, принимать все
возможные меры для предотвращения загрязнения моря сбросами отходов и других
материалов, которые могут представить опасность для здоровья людей, повредить
живым ресурсам и жизни в море, нанести ущерб зонам отдыха или препятствовать
другим законным видам использования моря.
Договаривающиеся
Стороны, в соответствии с нижеследующими статьями, принимают, каждая в
отдельности, в зависимости от своих научных, технических и экономических
возможностей, а также коллективно эффективные меры по предотвращению
загрязнения морской среды, вызываемого сбросами, и согласовывают свою политику
в этом отношении.
Для
целей настоящей Конвенции:
1.
a) "Сброс" означает:
i) любое преднамеренное
удаление в море отходов или других материалов с судов, самолетов, платформ или
других искусственно сооруженных в море конструкций;
ii) любое преднамеренное
захоронение в море судов, самолетов, платформ или других искусственно
сооруженных в море конструкций;
b) "Сбросом" не
считается:
i) удаление в море отходов
или других материалов, присущих или являющихся результатом нормальной
эксплуатации судов, самолетов, платформ или других искусственно сооруженных в
море конструкций и их оборудования, кроме отходов или других материалов,
транспортируемых судами, самолетами, платформами или другими искусственно
сооруженными в море конструкциями, которые эксплуатируются в целях удаления
таких материалов, или подвозимых к таким судам, самолетам, платформам или
другим искусственно сооруженным в море конструкциям, а также кроме тех, что
являются результатом обработки отходов или других материалов на таких судах,
самолетах, платформах или конструкциях;
ii) помещение материалов для
целей иных, чем их простое удаление, при условии, что это не противоречит целям
настоящей Конвенции;
c) удаление отходов или
других материалов, непосредственно получаемых или возникающих в связи с
исследованием, эксплуатацией или связанной с ними переработкой в море
минеральных ресурсов морского дна, положениями настоящей Конвенции не
регулируется.
2.
"Суда и самолеты" означают водные и воздушные суда любого вида. Это
выражение включает суда на воздушной подушке и плавучие суда, независимо от
того, являются ли они самоходными или нет.
3.
"Море" означает все морские воды, кроме внутренних морей государств.
4.
"Отходы и другие материалы" означают материалы и вещества любого
рода, формы или описания.
5.
"Специальное разрешение" означает разрешение, выданное на данный
случай по заявлению и в соответствии с Приложениями II и III.
6.
"Общее разрешение" означает разрешение, выданное заранее и в
соответствии с Приложением III.
7.
"Организация" означает организацию, назначенную Договаривающимися
Сторонами в соответствии со статьей XIV
(2).
1.
В соответствии с положением настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны
запрещают сброс любых отходов или других материалов в какой бы то ни было форме
или состоянии, за исключением случаев, указанных ниже:
a) запрещается сброс отходов или других
материалов, перечисленных в Приложении I;
b) для сброса отходов или
других материалов, перечисленных в Приложении II,
требуется предварительное специальное разрешение;
c) для сброса всех других
отходов или материалов требуется предварительное общее разрешение.
2. Любое разрешение выдается
только после тщательного рассмотрения всех факторов, перечисленных в Приложении
III, включая предварительное изучение характеристик места
сброса, предусмотренное в разделах "B"
и "C" этого Приложения.
3. Ни одно положение
настоящей Конвенции не может толковаться как препятствующее Договаривающейся
Стороне запретить в том, что ее касается, сброс отходов или других материалов,
не указанных в Приложении I. О таких мерах Сторона
уведомляет Организацию.
1. Положения статьи IV не применяются, когда это необходимо для обеспечения безопасности
человеческой жизни или судов, самолетов, платформ или других искусственно
сооруженных в море конструкций в случае форс-мажорных обстоятельств, вызванных
непогодой, или в любом случае, когда создается опасность для человеческой жизни
или реальная угроза судам, самолетам, платформам или другим искусственно
сооруженным в море конструкциям, если сброс представляется единственным
способом предотвращения угрозы и если имеется полная вероятность того, что
ущерб, причиненный сбросом, будет меньше того, который был бы нанесен, если бы
сброс не производился. Сброс должен осуществляться таким образом, чтобы был
сведен к минимуму возможный ущерб жизни людей или жизни в море; о произведенном
сбросе ставится в известность Организация.
2. Договаривающаяся Сторона
может выдать специальное разрешение в отступление от статьи IV (1) "a" в исключительном случае, когда создается неприемлемый
риск для здоровья людей и нет другого осуществимого решения. До выдачи такого
разрешения Сторона консультируется с той страной или странами, которых это
может затронуть, и с организацией, которая после консультаций с другими
Сторонами и соответствующими международными организациями немедленно
рекомендует ей, в соответствии со статьей XIV,
каких наиболее приемлемых процедур следует придерживаться. Сторона будет
следовать этим рекомендациям в максимально осуществимой мере, совместимой со
временем, в течение которого должны быть предприняты действия, и с общей
обязанностью избегать причинения ущерба морской среде; об осуществляемых
действиях она сообщит Организации. Стороны обязуются оказывать помощь друг
другу в таких ситуациях.
3.
Любая Договаривающаяся Сторона может отказаться от своих прав по пункту 2 в момент ратификации или присоединения к настоящей Конвенции
или в последующем.
1.
Каждая Договаривающаяся Сторона назначает соответствующий орган или органы для:
a) выдачи специальных разрешений, получение
которых требуется до и в целях сброса материалов, перечисленных в Приложении II, и при обстоятельствах, предусмотренных статьей V (2);
b) выдачи общих разрешений, получение которых
требуется до и в целях сброса всех других материалов;
c) регистрации характеристик и количества
всех материалов, допущенных к сбросу, а также места, времени и метода сброса;
d) осуществления индивидуально или в
сотрудничестве с другими Сторонами и с компетентными международными
организациями наблюдения за состоянием морей с точки зрения целей настоящей
Конвенции.
2.
Соответствующий орган или органы Договаривающейся Стороны выдают
предварительные специальные или общие разрешения согласно пункту 1 в отношении
предназначенных для сброса:
a) материалов, погружаемых
на ее территории;
b) материалов, погружаемых
на суда или самолеты, зарегистрированные на ее территории, или под ее флагом,
если погрузка осуществляется на территории государства, не участвующего в
настоящей Конвенции.
3. При выдаче разрешения
согласно пунктам 1 "a" и 1 "b" настоящей статьи соответствующий орган или органы
придерживаются Приложения III с учетом таких
дополнительных критериев, мер и условий, которые они сочтут относящимися к
делу.
4. Каждая Договаривающаяся
Сторона передает непосредственно или через Секретариат, созданный по
региональному соглашению, Организации, а где это необходимо также и другим
Сторонам, информацию, указанную в подпунктах 1 "c"
и 1 "d" настоящей статьи, а также сообщает о
критериях, мерах и условиях, принятых ею согласно пункту 3
настоящей статьи. Процедура, которой нужно следовать, и характер такой
информации будут согласованы Сторонами путем консультаций.
1.
Каждая Договаривающаяся Сторона принимает меры, требуемые для осуществления
настоящей Конвенции, относительно всех:
a) судов и самолетов,
зарегистрированных на ее территории, или под ее флагом;
b) судов и самолетов,
загруженных на ее территории или в ее территориальных водах материалами для
сброса;
c) судов и самолетов, а
также стационарных или плавучих платформ, которые находятся под ее юрисдикцией
и, как предполагается, занимаются сбросом.
2.
Каждая Сторона принимает на своей территории надлежащие меры с целью
предотвращения действий в нарушение положений настоящей Конвенции и для
наказания за такие действия.
3.
Стороны соглашаются сотрудничать при разработке процедур для эффективного
применения настоящей Конвенции, в особенности в открытом море, включая
процедуры для передачи информации о судах и самолетах, замеченных в
осуществлении сброса в нарушение настоящей Конвенции.
4.
Настоящая Конвенция не применяется к тем судам и самолетам, которые пользуются
иммунитетом в соответствии с международным правом. Однако каждая Сторона
обеспечивает путем принятия надлежащих мер, что такие суда и самолеты,
являющиеся ее собственностью или эксплуатируемые ею, будут действовать в соответствии
с объектом и целями настоящей Конвенции. О принятых мерах Стороны сообщают
Организации.
5.
Ни одно из положений настоящей Конвенции не затрагивает права каждой Стороны
принимать в соответствии с принципами международного права другие меры,
направленные на предотвращение сбросов в море.
Для
содействия достижению целей настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны,
имеющие общие интересы по защите морской среды в определенных географических
районах, прилагают усилия, принимая во внимание специфические региональные
особенности, для вступления в региональные соглашения, совместимые с настоящей
Конвенцией, в целях предотвращения загрязнения, в особенности в результате
сбросов. Договаривающиеся Стороны настоящей Конвенции прилагают усилия, чтобы
действовать согласно с целями и положениями таких региональных соглашений, о
которых им будет сообщено Организацией. Договаривающиеся Стороны изыскивают
возможности для сотрудничества с участниками региональных соглашений в целях
выработки согласованных процедур, которых будут придерживаться участники
настоящей и региональных конвенций. Особое внимание уделяется сотрудничеству в
области наблюдений и научных исследований.
Договаривающиеся
Стороны способствуют путем сотрудничества в рамках Организации и других
международных органов оказанию поддержки тем Сторонам, которые просят об этом,
в следующих целях:
a) обучение научного и
технического персонала;
b) поставка необходимого
оборудования и аппаратуры для научных исследований и наблюдений;
c) удаление и переработка
отходов и другие меры по предотвращению или уменьшению загрязнения, вызываемого
сбросами;
предпочтительно
в заинтересованных странах, чтобы способствовать тем самым целям и назначению
настоящей Конвенции.
В
соответствии с принципами международного права, касающимися ответственности
государств за нанесение ущерба окружающей среде других государств или любой
другой зоне окружающей среды в результате сброса отходов и иных материалов
всякого рода, Договаривающиеся Стороны соглашаются разработать процедуры для
определения ответственности и для урегулирования споров по поводу сбросов.
Договаривающиеся
Стороны на своем первом консультативном совещании рассмотрят процедуры для
разрешения споров относительно толкования и применения настоящей Конвенции.
Договаривающиеся
Стороны обязуются в рамках компетентных специализированных учреждений и других
международных органов способствовать принятию мер, направленных на защиту
морской среды от загрязнения, вызываемого:
a) углеводородами, включая
нефть, и их отходами;
b) другими ядовитыми и
опасными веществами, транспортируемыми судами в целях иных, чем сброс;
c) отходами, возникающими
вследствие эксплуатации судов, самолетов, платформ и других искусственно
сооруженных в море конструкций;
d) радиоактивными
загрязняющими веществами от всяких источников, включая суда;
e) химическими и
биологическими веществами военного назначения;
f) отходами или другими
материалами, непосредственно получаемыми или возникающими в связи с
исследованием, эксплуатацией и связанной с ними переработкой в море минеральных
ресурсов морского дна.
Стороны
будут также способствовать, в рамках соответствующих международных организаций,
кодификации сигналов для использования их судами, занимающимися сбросом.
Ничто
в настоящей Конвенции не наносит ущерба кодификации и развитию морского права
Конференцией по морскому праву Организации Объединенных Наций, созываемой в
соответствии с Резолюцией 2750 C (XXV) Генеральной ассамблеи Организации
Объединенных Наций, или нынешним или будущим претензиям и правовым позициям
любого государства по вопросам морского права и в отношении характера и
пределов юрисдикции прибрежного государства и государства флага.
Договаривающиеся Стороны соглашаются провести консультации на совещании,
которое будет созвано Организацией после Конференции по морскому праву и, во
всяком случае, не позже 1976 года, для определения характера и пределов
распространения прав и ответственности прибрежного государства применять
Конвенцию в зоне, прилегающей к его берегам.
1.
Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии как
один из депозитариев созовет не позднее чем через три месяца после вступления в
силу настоящей Конвенции совещание Договаривающихся Сторон для решения
организационных вопросов.
2. Стороны назначают
компетентную организацию, которая будет существовать к моменту упомянутого
совещания, для исполнения функций Секретариата в связи с настоящей Конвенцией.
Любая Сторона настоящей Конвенции, не являющаяся членом этой организации,
внесет соответственный вклад для покрытия расходов, возникающих для организации
в связи с исполнением таких обязанностей.
3.
В функции Секретариата входит:
a) созыв консультативных
совещаний Договаривающихся Сторон не реже одного раза в два года, а также
специальных совещаний Сторон в любое время по требованию двух третей
участников;
b) подготовка и помощь, по
консультации с Договаривающимися Сторонами и надлежащими международными
организациями, при разработке и применении процедур, указанных в подпункте 4
"e" настоящей статьи;
c) рассмотрение запросов от
Договаривающихся Сторон, а также информации, поступающей от них; консультации
со Сторонами и с надлежащими международными организациями; предоставление
рекомендаций Сторонам по вопросам, относящимся к Конвенции, но конкретно не
покрываемым ею;
d) передача соответствующим
Сторонам всех сообщений, полученных Организацией в соответствии со статьями IV(3), V(1) и (2), VI(4), XV, XX и XXI.
До
назначения Организации эти функции выполняются, насколько необходимо,
депозитарием, каковым для данных целей будет Правительство Соединенного
Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
4. Консультативные и
специальные совещания Договаривающихся Сторон постоянно рассматривают
осуществление настоящей Конвенции и, в частности:
a) рассматривают и принимают
поправки к настоящей Конвенции и ее Приложениям в соответствии со статьей XV:
b) приглашают подходящий
научный орган или органы сотрудничать со Сторонами или Организацией и давать им
консультации по любому научному или техническому аспекту настоящей Конвенции и
в особенности по содержанию Приложений;
c) получают и рассматривают
сообщения, подготовленные во исполнение статьи VI(4);
d) содействуют
сотрудничеству с региональными организациями и между такими организациями,
заинтересованными в предотвращении загрязнения моря;
e) разрабатывают или принимают по
консультации с надлежащими международными организациями процедуры, упомянутые в
статье V(2), в том числе касающиеся основных критериев
для определения исключительных и критических положений, а также процедуры для
консультативных рекомендаций и для безопасного удаления материалов при таких
обстоятельствах, в том числе назначение подходящих районов для сброса, и дают
соответствующие рекомендации;
f) рассматривают любые
дополнительные действия, которые могут понадобиться.
5.
Договаривающиеся Стороны на своем первом консультативном совещании
устанавливают необходимые правила процедуры.
1.
a) На совещаниях
Договаривающихся Сторон, созываемых в соответствии со статьей XIV, поправки к настоящей Конвенции могут приниматься
большинством двух третей голосов присутствующих. Поправка вступает в силу для
Сторон, принявших ее, на шестидесятый день после того, как две трети
Договаривающихся Сторон сдадут на хранение Организации документ о принятии
поправки. После этого поправка вступает в силу для любой другой Стороны через
тридцать дней после того, как эта Сторона сдаст на хранение свой документ о
принятии поправки.
b) Организация уведомляет
все Договаривающиеся Стороны относительно любой просьбы о проведении
специального совещания по статье XIV и о любых поправках,
принятых на совещаниях Сторон, а также о дате, с которой каждая такая поправка
вступает в силу для каждой Стороны.
2.
Поправки к Приложениям будут основываться на научных или технических
соображениях. Поправки к Приложениям, одобренные большинством в две трети
присутствующих на совещании, созванном в соответствии со статьей XIV, вступают в силу для каждой Договаривающейся Стороны
немедленно по уведомлении ею Организации о принятии поправки и через сто дней
после одобрения совещанием - для всех других Сторон, за исключением тех,
которые до истечения 100 дней сделали заявление, что они в данный момент не
могут принять поправку. Стороны должны стараться сообщить в Организацию о своем
принятии поправки как можно скорее после одобрения ее на совещании. Сторона
может в любое время вместо ранее сделанного заявления о возражении заявить о
принятии поправки, после чего данная поправка вступает в силу для этой Стороны.
3.
Принятие или заявление о возражении, предусмотренные настоящей статьей,
осуществляются путем сдачи соответствующего документа на хранение Организации.
Организация уведомляет все Договаривающиеся Стороны о получении таких
документов.
4.
До назначения Организации функции Секретариата, определяемые настоящей
Конвенцией, временно исполняются Правительством Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии как одним из депозитариев настоящей
Конвенции.
Настоящая
Конвенция открыта для подписания любым государством в городах: Москве,
Вашингтоне, Лондоне и Мехико с 29 декабря 1972 года по 31 декабря 1973 года.
Настоящая
Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение
Правительствам Союза Советских Социалистических Республик, Мексики,
Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных
Штатов Америки.
После
31 декабря 1973 г. настоящая Конвенция будет открыта для присоединения к ней
любого государства. Документы о присоединении сдаются на хранение
Правительствам Союза Советских Социалистических Республик, Мексики,
Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных
Штатов Америки.
1.
Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение
пятнадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
2.
Для каждой Договаривающейся Стороны, которая ратифицирует Конвенцию или
присоединяется к ней после сдачи на хранение пятнадцатой ратификационной
грамоты или документа о присоединении, Конвенция вступает в силу на тридцатый
день после сдачи на хранение этой Стороной своей ратификационной грамоты или
документа о присоединении.
Депозитарии
уведомляют Договаривающиеся Стороны:
a) о дате каждого подписания
настоящей Конвенции и о сдаче на хранение ратификационных грамот, документов о
присоединении к Конвенции и о выходе из нее в соответствии со статьями XVI, XVII, XVIII и
XXI и
b) о дате вступления в силу
настоящей Конвенции в соответствии со статьей XIX.
Любая
Договаривающаяся Сторона может выйти из настоящей Конвенции, направив за шесть
месяцев письменное уведомление об этом депозитарию, который немедленно сообщает
о таком уведомлении всем Сторонам.
Подлинник
настоящей Конвенции, тексты которой на русском, английском, испанском и
французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение
Правительствам Союза Советских Социалистических Республик, Мексики,
Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных
Штатов Америки, которые направят заверенные копии Конвенции всем государствам.
В
удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные
своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено
в городах Москве, Вашингтоне, Лондоне и Мехико в четырех экземплярах двадцать
девятого дня декабря месяца 1972 года.
(Подписи)