Базельская Конвенция
О КОНТРОЛЕ ЗА ТРАНСГРАНИЧНОЙ ПЕРЕВОЗКОЙ ОПАСНЫХ ОТХОДОВ И ИХ УДАЛЕНИЕМ
(Базель, 22
марта 1989 года)
СТОРОНЫ
настоящей Конвенции,
УЧИТЫВАЯ
риск нанесения ущерба здоровью человека и окружающей среде опасными и другими
отходами и их трансграничной перевозкой,
СОЗНАВАЯ
растущую угрозу здоровью человека и окружающей среде в результате роста
производства и трансграничной перевозки опасных и других отходов и их сложного
характера,
СОЗНАВАЯ
также, что наиболее эффективным способом защиты здоровья человека и окружающей
среды от угрозы, создаваемой такими отходами, является сокращение до минимума
их производства с точки зрения количества и (или) их опасного потенциала,
БУДУЧИ
убеждены, что государства должны принимать необходимые меры для обеспечения
того, чтобы использование опасных и других отходов, включая их трансграничную
перевозку и удаление, было совместимо с охраной здоровья человека и окружающей
среды, независимо от места их удаления,
ОТМЕЧАЯ,
что государства должны обеспечивать, чтобы производитель выполнял обязанности в
отношении перевозки и удаления опасных и других отходов способом, совместимым с
охраной окружающей среды, независимо от места удаления,
ПОЛНОСТЬЮ
признавая, что каждое государство имеет суверенное право запрещать ввоз или
удаление опасных и других отходов другого государства на своей территории,
ПРИЗНАВАЯ
также растущее стремление к запрещению трансграничных перевозок опасных отходов
и их удаления в других государствах, особенно в развивающихся странах,
БУДУЧИ
убеждены, что в той мере, в какой это соответствует их экологически
обоснованному и эффективному использованию, опасные и другие отходы должны
удаляться в государстве, где эти отходы были произведены,
ОСОЗНАВАЯ
также, что трансграничные перевозки подобных отходов из государства их
производства в любое другое государство должны разрешаться только при их
осуществлении в условиях, не создающих угрозы для здоровья человека и
окружающей среды, и в соответствии с положениями настоящей Конвенции,
СЧИТАЯ,
что усиление контроля за трансграничной перевозкой опасных и других отходов
будет стимулировать их экологически обоснованное использование и сокращение
объема такой трансграничной перевозки,
БУДУЧИ
убеждены в том, что государствам следует принимать меры для обеспечения
должного обмена информацией о трансграничной перевозке опасных и других отходов
при вывозе из этих государств или ввозе в них и контроле за такой перевозкой,
ОТМЕЧАЯ,
что в ряде международных и региональных соглашений рассматривается вопрос о
защите и сохранении окружающей среды в связи с транзитом опасных грузов,
ПРИНИМАЯ
во внимание Декларацию Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам
окружающей человека среды (Стокгольм, 1972 год), Каирские руководящие положения
и принципы в отношении экологически оправданного использования опасных отходов,
принятые Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по
окружающей среде (ЮНЕП) в Решении 14/30 от 17 июня 1987 года, рекомендации
Комитета экспертов ООН по перевозке опасных грузов (сформулированные в 1957
году и обновляемые каждые два года), соответствующие рекомендации, декларации,
документы и правила, принятые в рамках системы Организации Объединенных Наций,
а также работу и исследования, проводимые в других международных и региональных
организациях,
УЧИТЫВАЯ
дух, принципы, цели и задачи Всемирной хартии природы, принятой на тридцать
седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (1982 г.) в
качестве правил поведения в отношении охраны окружающей человека среды и
сохранения природных ресурсов,
ПОДТВЕРЖДАЯ,
что государства отвечают за выполнение своих международных обязательств в
отношении охраны здоровья человека и защиты и сохранения окружающей среды и
несут ответственность в соответствии с международным правом,
ПРИЗНАВАЯ,
что в случае существенного нарушения положений настоящей Конвенции или любого
протокола к ней применяются соответствующие положения международного права
договоров,
УЧИТЫВАЯ
необходимость продолжать разработку и внедрение экологически обоснованных
малоотходных технологий, методов рециркуляции, эффективных систем
административно-хозяйственной деятельности и использования отходов в целях
сокращения до минимума производства опасных и других отходов,
УЧИТЫВАЯ
также растущую тревогу международного сообщества в связи с необходимостью
усиления контроля за трансграничной перевозкой опасных и других отходов, а
также необходимость сокращения по возможности до минимума подобной перевозки,
ОБЕСПОКОЕННЫЕ
проблемой незаконного трансграничного оборота опасных и других отходов,
ПРИНИМАЯ
также во внимание ограниченные возможности развивающихся стран по рациональному
использованию опасных и других отходов,
ПРИЗНАВАЯ
необходимость расширения передачи технологии, особенно развивающимся странам, в
целях обоснованного использования производимых внутри стран опасных и других
отходов в духе Каирских руководящих положений и Решения 14/16 Совета
управляющих ЮНЕП о расширении передачи природоохранной технологии,
ПРИЗНАВАЯ
также, что опасные и другие отходы должны перевозиться в соответствии с
надлежащими международными конвенциями и рекомендациями,
БУДУЧИ
убеждены также в том, что трансграничная перевозка опасных и других отходов
должна разрешаться лишь тогда, когда транспортировка и конечное удаление таких
отходов осуществляются экологически обоснованным способом, и
БУДУЧИ
преисполнены решимости оградить с помощью строгого контроля здоровье человека и
окружающую среду от пагубного воздействия, которое может быть вызвано
производством и использованием опасных и других отходов,
ДОГОВОРИЛИСЬ
о следующем:
Статья 1.
Сфера действия Конвенции
1.
Для целей настоящей Конвенции "опасными отходами" считаются следующие
отходы, являющиеся объектом трансграничной перевозки:
a) отходы, входящие в любую
категорию, указанную в Приложении I, если только они
не обладают какими-либо свойствами, перечисленными в Приложении III; и
b) отходы, которые не
охватываются пунктом "a", но которые определены или считаются
опасными в соответствии с внутренним законодательством государства экспорта,
импорта или транзита, являющегося Стороной.
2.
Отходы, входящие в любую категорию, указанную в Приложении II,
которые подлежат трансграничной перевозке, считаются, для целей настоящей
Конвенции, "другими отходами".
3.
Отходы, которые в силу их радиоактивности подпадают под другие международные
системы контроля, в том числе международные соглашения, специально
применяющиеся в отношении радиоактивных материалов, исключаются из сферы
действия настоящей Конвенции.
4.
Отходы, возникающие в результате нормального функционирования морских судов,
сброс которых охватывается другими международно-правовыми документами,
исключаются из сферы действия настоящей Конвенции.
Для
целей настоящей Конвенции:
1.
"отходы" представляют собой вещества или предметы, которые удаляются,
предназначены для удаления или подлежат удалению в соответствии с положениями
национального законодательства;
2.
"использование" означает сбор, транспортировку и удаление опасных или
других отходов, включая последующий контроль за местами удаления;
3.
"трансграничная перевозка" означает любое перемещение опасных или
других отходов из района, находящегося под национальной юрисдикцией одного
государства, в район или через район, находящийся под национальной юрисдикцией
другого государства, либо в район или через район, не находящийся под
национальной юрисдикцией какого-либо государства, при условии, что такая
перевозка затрагивает по крайней мере два государства;
4.
"удаление" означает любую операцию, определенную в Приложении IV к настоящей Конвенции;
5.
"санкционированные места или объекты" означают места или объекты для
удаления опасных или других отходов, в отношении которых получено разрешение
или лицензия от соответствующего органа того государства, на территории
которого находятся такие места или объекты;
6.
"компетентный орган" означает государственный орган, назначенный
Стороной нести ответственность, в пределах таких географических районов,
которые Сторона может найти уместными, за получение уведомления о
трансграничной перевозке опасных или других отходов и любой информации,
связанной с ней, и за обеспечение ответа на такое уведомление в соответствии со
статьей 6;
7.
"выделенный центр" означает упоминаемое в статье 5
юридическое лицо Стороны, отвечающее за получение и предоставление информации,
как предусмотрено в статьях 13 и 16;
8.
"экологически обоснованное использование опасных или других отходов"
означает принятие всех практически возможных мер для того, чтобы при
использовании опасных или других отходов здоровье человека и окружающая среда
защищались от возможного отрицательного воздействия таких отходов;
9.
"район, находящийся под национальной юрисдикцией государства"
означает любой район суши и моря или воздушное пространство, в пределах
которого государство в соответствии с международным правом несет
административную и нормативную ответственность за охрану здоровья человека и
состояния окружающей среды;
10.
"государство экспорта" означает любую Сторону, из которой планируется
или начата трансграничная перевозка опасных или других отходов;
11.
"государство импорта" означает Сторону, в которую планируется или
осуществляется перевозка опасных или других отходов с целью их удаления или с
целью погрузки до удаления в районе, на который не распространяется юрисдикция
какого-либо государства;
12.
"государство транзита" означает любое государство, не являющееся
государством экспорта или импорта, через которое планируется или осуществляется
перевозка опасных или других отходов;
13.
"заинтересованные государства" означают Стороны, являющиеся
государствами экспорта или импорта или государствами транзита, независимо от
того, являются ли они Сторонами или нет;
14.
"лицо" означает любое физическое или юридическое лицо;
15.
"экспортер" означает любое лицо, находящееся под юрисдикцией
государства экспорта, которое организует экспорт опасных или других отходов;
16.
"импортер" означает любое лицо, находящееся под юрисдикцией
государства импорта, которое организует импорт опасных или других отходов;
17.
"перевозчик" означает любое лицо, осуществляющее транспортировку
опасных или других отходов;
18.
"производитель" означает любое лицо, чья деятельность ведет к
образованию опасных или других отходов, или, если это лицо неизвестно, то лицо,
которое владеет этими отходами и (или) осуществляет над ними контроль;
19.
"лицо, отвечающее за удаление" означает любое лицо, которому
отгружаются опасные или другие отходы и которое осуществляет удаление таких
отходов;
20.
"организация по политической и (или) экономической интеграции"
означает организацию, состоящую из суверенных государств, которой ее
государства - члены делегировали компетенцию в вопросах, регулируемых настоящей
Конвенцией, и которая должным образом уполномочена в соответствии с ее
внутренними процедурами подписывать, ратифицировать, принимать, одобрять,
официально подтверждать или присоединяться к ней;
21.
"незаконный оборот" означает любую трансграничную перевозку опасных
или других отходов в соответствии со статьей 9.
Статья
3.
Национальные определения опасных отходов
1. Каждая Сторона в течение шести месяцев после
того, как она станет Стороной настоящей Конвенции, информирует Секретариат
Конвенции об отходах, иных чем те, которые указаны в Приложениях I и II, которые рассматриваются или
определяются как опасные в соответствии с ее национальным законодательством или
любыми требованиями относительно трансграничной перевозки, распространяющимися
на такие отходы.
2. Каждая Сторона в последующем информирует
Секретариат о любых значительных изменениях в информации, представленной во
исполнение пункта 1.
3. Секретариат немедленно направляет всем Сторонам
информацию, полученную им в соответствии с пунктами 1 и 2.
4.
Стороны отвечают за доведение информации, переданной им Секретариатом в
соответствии с пунктом 3, до сведения своих
экспортеров.
1.
a) Стороны, осуществляя свое право на запрещение импорта опасных
или других отходов с целью удаления, информируют другие Стороны о своем решении
согласно статье 13;
b)
Стороны запрещают или не разрешают экспорт опасных и других отходов в
направлении Сторон, которые ввели запрет на импорт таких отходов, если они
получили об этом уведомление согласно подпункту "a" выше;
c) в
отношении государств импорта, которые не ввели запрета на импорт опасных и
других отходов, Стороны запрещают или не разрешают экспорт опасных и других
отходов, если государство импорта не дает согласия в письменной форме на
конкретную импортную отгрузку.
2.
Каждая Сторона принимает надлежащие меры с тем, чтобы:
a)
обеспечить сведение к минимуму производства опасных и других отходов в своих
пределах с учетом социальных, технических и экономических аспектов;
b)
обеспечить наличие соответствующих объектов по удалению для экологически
обоснованного использования опасных и других отходов независимо от места их
удаления. Эти объекты, по возможности, должны быть расположены в ее пределах;
c) обеспечить, чтобы лица, участвующие в использовании опасных и
других отходов в ее пределах, принимали такие меры, которые необходимы, для
предотвращения загрязнения опасными и другими отходами в результате такого
обращения и, если такое загрязнение все же происходит, для сведения к минимуму
его последствий для здоровья человека и окружающей среды;
d) обеспечить, чтобы трансграничная перевозка опасных и других
отходов была сведена к минимуму в соответствии с экологически обоснованным и
эффективным использованием таких отходов и осуществлялась таким образом, чтобы
здоровье человека и окружающая среда были ограждены от отрицательных последствий,
к которым может привести такая перевозка;
e) не разрешать экспорт
опасных или других отходов в государства или группу государств, относящихся к
организации по экономической и (или) политической интеграции, которые являются
Сторонами, в частности в развивающиеся страны, которые в рамках своего
законодательства запретили весь импорт, либо если у нее есть основания
полагать, что использование этих отходов не будет осуществляться экологически
обоснованным образом, в соответствии с критериями, которые будут определены
Сторонами на их первом совещании;
f) требовать предоставления
заинтересованным государствам информации относительно предлагаемой
трансграничной перевозки опасных и других отходов, согласно Приложению VA, ясно указывающей на последствия предлагаемой перевозки для
здоровья человека и окружающей среды;
g) не допускать импорта
опасных и других отходов, если есть основания полагать, что использование этих
отходов не будет осуществляться экологически обоснованным образом;
h) сотрудничать в принятии
мер с другими Сторонами и заинтересованными организациями, непосредственно или
через Секретариат, в том числе в распространении информации о перевозке опасных
и других отходов в целях совершенствования экологически обоснованного
использования таких отходов и предупреждения их незаконного оборота.
3.
Стороны считают незаконный оборот опасных или других отходов преступным
деянием.
4.
Каждая Сторона принимает надлежащие правовые, административные и другие меры
для выполнения и соблюдения положений настоящей Конвенции, включая меры с целью
предотвращения поведения, противоречащего Конвенции, и наказания за него.
5.
Сторона не разрешает экспорт опасных или других отходов в государство, не
являющееся Стороной, или их импорт из государства, не являющегося Стороной.
6.
Стороны договариваются о том, чтобы не допускать экспорта опасных или других
отходов для удаления в пределах района южнее 60 град. южной широты, независимо
от того, являются ли такие отходы объектом трансграничной перевозки или нет.
7.
Кроме того, каждая Сторона:
a) запрещает всем лицам,
находящимся под ее национальной юрисдикцией, транспортировку или удаление
опасных или других отходов, если только эти лица не получили разрешения или
согласия на проведение таких операций;
b) требует, чтобы опасные
или другие отходы, являющиеся объектом трансграничной перевозки, упаковывались,
маркировались и транспортировались в соответствии с общепринятыми и
общепризнанными международными правилами и нормами в области упаковки,
маркировки и транспортировки и чтобы учитывалась соответствующая международно
признанная практика;
c) требует, чтобы опасные
или другие отходы сопровождались документом о перевозке опасных отходов от
пункта, из которого начинается трансграничная перевозка, до места удаления.
8.
Каждая Сторона требует, чтобы экспортируемые опасные или другие отходы
использовались экологически обоснованным образом в государстве импорта или
других государствах. Руководящие принципы технического характера в отношении
экологически обоснованного использования отходов, подпадающих под действие
настоящей Конвенции, будут определены Сторонами на их первом совещании.
9.
Стороны принимают соответствующие меры для обеспечения того, чтобы
трансграничная перевозка опасных и других отходов разрешалась, только если:
a) государство экспорта не
располагает техническими возможностями и необходимыми объектами, мощностями или
подходящими местами для удаления таких отходов экологически обоснованным и
эффективным образом; или
b) такие отходы необходимы
государству импорта в качестве сырья для предприятий по рециркуляции или
рекуперации; или
c) такая трансграничная
перевозка отвечает иным критериям, которые будут определены Сторонами, при
условии, что такие критерии не противоречат целям настоящей Конвенции.
10.
Обязательство государств, в которых производятся опасные и другие отходы,
требовать в рамках настоящей Конвенции, чтобы эти отходы использовались
экологически обоснованным образом, ни при каких обстоятельствах не может
переходить на государство импорта или транзита.
11.
Ничто в настоящей Конвенции не препятствует Стороне устанавливать
дополнительные требования, отвечающие положениям настоящей Конвенции и
соответствующие нормам международного права, с целью улучшения охраны здоровья
человека и окружающей среды.
12.
Ничто в настоящей Конвенции никоим образом не ущемляет суверенитета государств
над своим территориальным морем, который установлен в соответствии с
международным правом, и суверенных прав и юрисдикции, которыми государства обладают
над своими исключительными экономическими зонами и своим континентальным
шельфом в соответствии с международным правом, а также не препятствует
осуществлению морскими и воздушными судами всех государств прав и свободы
навигации в том виде, в котором они предусматриваются международным правом и
отражаются в соответствующих международных документах.
13.
Стороны обязуются проводить периодически обзор возможностей для сокращения
объема и (или) загрязняющей способности опасных и других отходов, которые
экспортируются в другие государства, в частности в развивающиеся страны.
Статья
5.
Назначение компетентных органов и выделенного центра
Для
содействия осуществлению настоящей Конвенции Стороны:
1.
назначают или учреждают один или несколько компетентных органов и один
выделенный центр; один компетентный орган назначается для получения уведомления
в случае государства транзита;
2.
информируют Секретариат, в течение трех месяцев после вступления для них в силу
настоящей Конвенции, об учреждениях, назначенных ими своим выделенным центром и
своими компетентными органами;
3.
информируют Секретариат, в течение одного месяца после принятия решения, о
любых изменениях, касающихся назначения, произведенного ими согласно пункту 2
выше.
Статья
6.
Трансграничная перевозка между Сторонами
1. Государство экспорта уведомляет или требует от
производителя или экспортера уведомлять в письменном виде через компетентный
орган государства экспорта компетентные органы заинтересованных государств о
любой предполагаемой трансграничной перевозке опасных или других отходов. В
подобных уведомлениях должны содержаться заявления и информация,
предусмотренные в Приложении VA, на языке, приемлемом
для государства импорта. Каждому заинтересованному государству достаточно
направлять одно уведомление.
2.
Государство импорта направляет уведомителю ответ в письменной форме о получении
уведомления, содержащий согласие на перевозку при